“洒杯”VS“洒怀” 新解旧说对对碰
是“洒杯”还是“洒怀”,仍留有争议
▲“威震阁”现已改为“威镇阁”
闽南网10月23日讯 被称“美国孔子”的爱默生曾精辟地说过,“文化开启了对美的感知”。
不知,秋日里,你再经过市区芝山公园文化墙时,是否发现了其中的美——之前,广场浮雕和文化墙有错字(本报今年4月18日曾作报道),现在大多改正好了。
不过,纠错中,唯一留有争议的是明朝诗人林魁诗作《登台》中的“且为流光命洒杯”。漳州有学者觉得为“洒杯”,可也有的认为是“洒怀”。总之,暂无定论!可这也正应了那句“人是文化的创造者,也是文化的宗旨。(高尔基)”
除了文化墙外,公园里还在建名人墙,预计下个月花博会开幕前(11月18日)建好。这面墙,将展出从唐代建漳到近代,开漳圣王陈元光等10位历史名人的雕像与生平轶事。
【有错就改】工作失误,几个错字已改过来
此前,有市民发现芝山公园的浮雕、文化墙里现错字,还戏称“没文化真可怕”。
不过,这些错字现在都换成正确的了。
大门广场前的浮雕墙,刻着许多漳州著名古迹、名人掌故,上面把漳州著名的八卦楼“威镇阁”写成“威震阁”。把云洞岩上面的“万松关”写成“万嵩关”。
从大门左边小径前行几百米,是一整片一二百米的文化墙,雕刻悬挂着漳州历代诗人的作品和外地诗人题漳州的诗作。
清朝诗人刘勃《春日登芝山准提阁》的“不觉愁人鬓上霜”其中,把“鬓”字刻成“鬃”。
明朝诗人林魁的《登台》,“且为流光命洒杯”,有人认为,“杯”字应为“怀”。
漳州市园林局的游局长说,接到市民投诉后,局里便仔细了解查看,发现“威震阁”、“万嵩关”、“鬃”字确实错了,于是立即更改,“把原来的石板重新打磨刻字,仔细观察会发现,比其他石板薄一点”。
此前为什么会出错?
游局长说,归根到底是工作失误,有市民及时发现错误,他们才能及时改正。
在错字中,现在唯一留有争议的,是“洒杯”vs“洒怀”。
【焦点争论】此前,市民指出的“洒杯”应为“洒怀”,但这个字,园林局并未做更改
1.“洒怀更符合诗的韵律,更符合全诗意境”
(漳州历史学会会长、闽南师范大学教授郑镛)
应是“洒怀”才对。古人作诗是很讲究押韵的,“洒怀”读起来才符合整首诗的韵律。而“洒怀”才符合全诗所表达的意思。他说,林魁为官清廉正义,这首诗是他在感慨人一生时光有限,应多做一些有意义的事,胸怀要宽广,活得更洒脱一些。
2.“有限时光里,应活洒脱些”
(漳州市知名学者李竹深)
李竹深编撰了《漳州历代诗存》,他说,文化墙上刻的明朝诗人林魁的《登台》中“且为流光命洒杯”,这句诗原为“且为流光命洒怀”,指在有限时光里,应活洒脱一些。变成“洒杯”后,意思就是有限时光可以全部奉献给酒杯。
对此,漳州市园林局游局长说,他们专门查阅了古典,也请教了专家,确定“洒杯”是没有错的。
不过,到底“洒杯”还是“洒怀”?市民们见仁见智吧。
“诗无达诂,古人饮酒作诗时洒杯意为洒脱状”
(漳州市作家协会秘书长、知名学者许初鸣)
“洒杯”是对的。这首诗收录在《漳州府志》,原文写的就是“洒杯”,“古人都是用繁体字的,而繁体字‘杯’和‘怀’的差别很大,这是不会弄错的。”那么,“洒杯”是何意?许初鸣说,诗无达诂,每个人都可以有自己的解读,可以理解成,古人饮酒作诗时,洒杯是一种很洒脱的状态。“古代到现代发生了很多变化,很多词语用法也变了,即便古人的措辞在现在看来有瑕疵,我们也应该尊重古者。”(本网记者 周杨宁 白志强 文/图)
已有0人发表了评论